Pular para o conteúdo principal

SIMBOLOGIA DOS PONTOS DE CROCHE

Olá, amiga (o)!

Eu amo as revistas japonesas e chinesas. O melhor é que a simbologia dos seus pontos é igual a nossa. Encontrei essa lista com os SÍMBOLOS E PASSO-A-PASSO  de como executar cada um dos pontos. Observe e veja que são idênticos aos nossos...












BONS CROCHÊS!
Abraços com carinho,

Sônia Maria

Comentários

  1. Boa Noite,Sônia.
    Lindos os trabalhos que voce postou.
    Estou com saudades!!!!!!!!
    Amigas para sempre
    BEIJOS...SANDRA COATTI

    ResponderExcluir
  2. he querido entrar aca para ver tu recomendacion y me dio permiso denegado :(
    no pude ver nada....¿?

    igual, gracias

    besitos desde Argentina

    ResponderExcluir
  3. olá!!Precisáva-mos mesmo desta tradução!.Mas não consegui acessar, só com senha. Mesmo assim, um beijão e parabéns pelo blog maravilhoso que você tem.
    Gilmara

    ResponderExcluir
  4. È maravilhoso poder ter a tradução de alguns termos fica mais fácil ler as receitas. Mas, assim como o comentário postado pela Gilmar também não consegui acessar. Só com senha. Sou fã do seu blog. Seu trabalho é lindo. Parabéns.
    Eulimar

    ResponderExcluir
  5. Querida seu blog sempre lindo mas não consegui pegar a tradução se puder me manda bjs lu

    ResponderExcluir
  6. Oi Sonia

    Tambem n�o consegui visualizar as tradu�es, nao tenhoa senha. Como funciona?
    Bjs Heloisa Reis Florianopolis

    ResponderExcluir
  7. Queria muito ter acesso a tradução, mas como só visito Blogs, não tenho nenhum, não teve jeito de ver. Se você puder me envie via e-mail (rubiaelaine@ig.com.br).
    Agradeço desde já.
    P.S. Seus trabalhos são maravilhosos!!!!
    Bjs Rubia - Osasco - SP

    ResponderExcluir
  8. Te escribo desde Venezuela. No pude ver la lista de tèrnimos del japonès al inglès. No sé si podrías enviarmela al correo: marihervargas@hotmail.com. Te invito a visitar mi blog: tejiendoamano@blogspot.com.

    Saluditos venezolanos

    ResponderExcluir
  9. Olá Sonia M., como as anteriores tambem ñ pude accesar ao blog com os termos em japones, será q pode fazer uma copia e postar no seu blog? Adoraria! Sempre visito o seu blog e gosto muito dos seus trabalhos, estou agarrando coragem para començar o meu.
    Bjs desde Portugal.
    Cidália

    ResponderExcluir
  10. Não consegui acessar as traduções japonês/inglês no blog, nem usando a conta Google.
    Por gentiliza, poderia enviar-me por e-mail?
    Agradeço desde já.
    Ligia Leite
    ligia.leite@gecas.com

    ResponderExcluir
  11. Oi Sonia

    Tambem nâo consegui ter acesso a traduções, não tenho senha. Como funciona?
    Um abraço
    Vânia Joinville SC
    vaniag@globo.com

    ResponderExcluir
  12. Oi Sonia!!!
    TAmbem nao consigo acessar a traducao vc poderia me enviar .Bjcasssssssss....
    Tenha um ótimo feriado!!!
    Obrigada!!!!!

    Jordana

    jofpimenta@globo.com
    jordanafpimenta@gmail.com

    ResponderExcluir

Postar um comentário

Seu comentário é muito importante pra mim. Obrigada!

Postagens mais visitadas deste blog

COMO CALCULAR O PREÇO DE VENDA DO SEU CROCHE

Olá, amiga (o)! Hoje quero falar com você sobre dois importantes assuntos: 1. COMO CALCULAR O PREÇO DA SUA PEÇA DE CROCHÊ  e   2. CAMPANHA PELA VALORIZAÇÃO DOS TRABALHOS DAS CROCHETEIRAS, TRICOTEIRAS E ARTESÃS EM GERAL. Preliminarmente, vale ressaltar que não faço crochê para venda, exatamente porque   o nosso trabalho artístico não é devidamente valorizado.  Acho absurdamente barato o que se cobra e o que se paga pelas peças de croché.  No entanto, como a minha formação é em Administração de Empresas, posso te dar algumas dicas de como calcular um preço justo para a sua peça. Então, vamos lá!!! I - COMO CALCULAR O PREÇO DE VENDA DO SEU  CROCHÊ São vários os itens que devemos levar em consideração quando vamos calcular o preço de venda de uma peça de crochê...  Vamos primeiramente calcular o seu PREÇO DE CUSTO e depois o PREÇO PARA VENDA . PREÇO DE CUSTO: 1 - CALCULE SEU TEMPO DE TRABALHO: Para encontrar esse tempo faça o

CASAQUINHO DE CROCHE PARA BEBE PONTOS ALTOS

Olá, amiga (o)! Fiz mais um  CASAQUINHO DE CROCHÊ,  para Isabela.  Minha filha adorou! Atente para os detalhes dos ombros. Ele não é em linha reta. É perpendicular. Assim ele fica com o caimento  certo no corpo. Para tecê-lo usei uma lã mais grossa do que as que uso normalmente em roupinhas para bebê. Isabela já tem 9 meses... Por esse motivo usei uma lã normal e mais grossa. MATERIAL NECESSÁRIO: Lã  D'PRIMERA  da  COATS  - 100% acrílico - Cor 894; Agulha de crochê Clover 5,5 mm; Tesourinha e  Agulha de tapeceiro, para o arremate. Veja o GRÁFICO DO CASAQUINHO PARA BEBE 9 MESES GRÁFICO MANGA CASAQUINHO DE CROCHÊ BEBE 9 MESES Depois das peças prontas, costure os ombros e as mangas ... Para o acabamento final faça: 1. Uma carreira de Pontos Baixos (pb) pelo avesso, como ele ficou em toda peça. 2. Uma carreira de Pontos Altos Relevos (par) pegando pela Frente (parf). 3. Para finalizar pregue os botões e    Para abot

LINKS DE CROCHÊ e COMO TRADUZIR RECEITAS DO INGLÊS PARA O PORTUGUÊS.

Olá, amiga (o)! São dois ,  os assuntos de hoje: 1. DICAS DE COMO TRADUZIR RECEITAS DO INGLÊS PARA O PORTUGUÊS   e 2. LINK DE UM SITE AMERICANO que tem, inclusive, tabela de pontos com suas descrições. 3. LINK PONTOS RUSSOS / INGLES. ASSUNTO 1: DICAS DE COMO TRADUZIR RECEITAS DO INGLÊS PARA O PORTUGUÊS. De nada adianta encontrar receitas de crochê em inglês sem saber traduzi-las. Se você tem essa dificuldade, com as minhas dicas abaixo, você vai ver que os seus problemas acabaram. É tudo muito simples!  Você faz uma parte e o Tradutor do Google faz o restante.  Para traduzir textos  use o  GOOGLE    . Copie o texto e cole na caixa de"texto original"  da  página do Google.    No texto que você colou, onde tiver uma abreviação  de ponto de crochet em Inglês ( ou qualquer outra língua) já traduza, você mesma,  o nome dele para o Português . O Google não traduz termos técnicos... Em seguida escolha o idioma e click em Traduzir.